Publications by John Hutchins
Complete chronological list
(for selective lists go to home page)
Update: 8 September 2008
[Please note that file names are case-sensitive]
1963
Hauptmann in
England: a bibliography of editions, translations and criticism of Gerhart Hauptmann's works in
1964
(with Ann C.Weaver) ‘Hauptmann in
1967
Automatic document selection without
indexing. Journal of Documentation
23(4), December 1967, 273-290 [PDF, 433KB]
1968
Letter from Gerard Salton and
reply. Journal of Documentation
24(2), 1968, 119-120 [PDF, 77KB]
1970
Linguistic processes in the indexing and retrieval
of documents. Linguistics 61, September 1970, 29-64 [PDF, 291KB]
1971
(with L.J.Pargeter and W.L.Saunders) ‘University research and
the language barrier.’ Journal of Librarianship 3(1), Jan. 1971,
1-25
The
generation of syntactic structures from a semantic base. (North-Holland Linguistic Series 2)
(with L.J.Pargeter and W.L.Saunders) The
language barrier: a study in depth of the place of foreign language
materials in the research activity of an academic community. Sheffield,
Postgraduate
review: Jon
Wheatley, Language and rules (Janua Linguarum, Series Minor 80)
review:
Semantics in three formal models of
language. Lingua 28 (3), 1971,
201-235. [PDF, 802KB]
1972
review: Ernesto
Zierer, The theory of graphs in linguistics (Janua Linguarum, Series Minor 94)
review: Klaus Laisiepen, Ernst Lutterbeck,
Karl-Heinrich Meyer-Uhlenried et al., Grundlagen der praktischen Information und Dokumentation:
eine Einführung. München, Verlag Dokumentation, 1972. Journal of European Studies 3,
1973, 73-74
1974
‘Facets, roles
and cases’. In: Informatics 1: Proceedings of a conference held by the Aslib Co-ordinate Indexing Group on 11-13 April 1973 at
Durham University. (London: Aslib, 1974), pp.89-97
1975
Subjects, themes and case grammars. Lingua 35(2), 1975, 101-133 [PDF, 725KB]
Languages of
indexing and classification:
a linguistic study of structures and functions. (Librarianship and Information
Studies 3)
review: Roland
Posner, Theorie des Kommentierens:
eine Grundlagenstudie zur Semantik und Pragmatik (Linguistische Forschungen 9)
review: Anna Wierzbicka, Semantic primitives (Linguistische
Forschungen 22)
1976
review: Werner
Abraham, A linguistic approach to metaphor. Lisse/Netherlands,
Peter de Ridder Press, 1975. Lingua 38, 1976,
359-362
1977
On the problem of ‘aboutness’ in document analysis. Journal of Informatics 1(1), 1977, 17-35 [PDF,
181KB]
The concept of 'aboutness'
in subject indexing Aslib
Proceedings 30(5), May 1978, 172-181. [PDF, 58KB].
Repr.
in: Sparck Jones, Karen and Willett, Peter (eds.)
On the structure of scientific texts. UEA Papers in Linguistics 5, Sept.1977, 18-39 [PDF,
144KB]
1978
Machine translation and machine-aided
translation. Journal of Documentation
34(2), June 1978, 119-159 (Progress in Documentation). Reprinted in: Progress
in documentation: some themes and topics. A selection from the Progress in Documentation
articles published in Journal of Documentation, 1969-1979 (London: Aslib, 1981); pp.205-245. Reprinted in: Translation:
literary, linguistic, and philosophical perspectives. Edited by William Frawley. (Newark: University of Delaware Press, 1984);
pp.93-149 [PDF, 378KB]
‘
1979
Linguistic models in machine translation. UEA
Papers in Linguistics 9, Jan.1979, 29-52 [PDF, 197KB]
1980
review: C.F.Hockett,
The view from language: selected essays 1948-1976.
review: The
analysis of meaning: Informatics 5. Proceedings of a conference...March 1979,
the Queen's College,
review: J.Maniez, Le role de la syntaxe dans les systèmes de recherche documentaire. 2 vols.
1982
The evolution of machine translation
systems. In: Practical experience of
machine translation: Proceedings of a conference,
report:
‘Discussion on Session 4: Speculation - the limits of innovation.’ In: Practical
experience of machine translation: Proceedings of a conference,
review: N.Sager, Natural language information processing.
1983
Some problems and methods of text
condensation. UEA Papers in Linguistics
19, June 1983, 38-54 [PDF, 137KB]
1985
report:
‘Session 4: summary of discussion’ In: Tools for the trade: Translation
and the Computer 5. Ed. by Veronica Lawson. Proceedings of a conference...
10-11 November 1983.
report
(with Lanna Castellano and
Geoffrey Kingscott): ‘Session 5: summary of
discussion’ In: Tools for the trade: Translation and the Computer 5.
Ed. by Veronica Lawson. Proceedings of a conference... 10-11 November 1983.
Information retrieval and text
analysis. In: Discourse and
communication: new approaches to the analysis of mass media discourse and
communication. Ed. by Teun A. van Dijk.
(Research in Text Theory, vol.10.)
report (with
Monique L'Huillier and Brian McCluskey)
‘Parallel session III: Machine Translation. Summary of discussion’ In:
Translation and communication: Translating and the Computer 6. Ed. by Catriona Picken. Proceedings of a
conference... 20-21 November 1984.
1986
Machine translation: past, present, future. (Ellis Horwood
Series in Computers and their Applications.)
German
literary Expressionism and Dada: a catalogue of original publications and facsimile
reprints held in the
1987
Summarization: some problems and methods. In: Meaning:
the frontier of informatics. Informatics 9: proceedings of a conference
jointly sponsored by Aslib, the Aslib
Informatics Group, and the Information Retrieval Specialist Group of the
British Computer Society, King's College,
‘German
collections in the Library of the
Prospects in machine translation. In: MT
review: Machine
translation: theoretical and methodological issues, ed.by
Sergei Nirenburg.
review: MacDougall,
A.(ed.) Electronic publishing and the librarian. Library Association,
University, College and Research Section, East Midlands Group, 1987. UCR
Newsletter no.23, October 1987, p.6 & 8.
‘Summit
conference on machine translation: MT Summit Conference,
1988
‘Future
perspectives in translation technologies’ In: Technology as translation
strategy; edited by Muriel Vasconcellos. (American Translators Association
Scholarly Monograph Series, vol.II, 1988).
Recent developments in machine translation: a review
of the last five years. In: New directions in machine translation:
conference proceedings,
Acronyms and
initialisms in education: a handlist. 4th edition.
Librarians of Institutes and Schools of Education, 1988.
1989
‘Methods of
linguistic analysis in machine translation’. In: Progress in machine
translation: natural language and personal computers. Ed. by Ian D.K.Kelly. Papers from the International Conference in
Machine Translation held by the Natural Language Translation Specialist Group
of the British Computer Society at Cranfield
Institute of Technology [February 1984]. Wilmslow:
Sigma Press, 1989. pp.3-35.
review:
King, Margaret (ed.) Machine translation today: the state of the art.
‘Out of the
shadows: a retrospect of machine translation in the eighties: [abstract]’ In: Mezhdunarodnyi seminar po
mashinnomu perevodu
"EVM i perevod
89",
Why take the machine's word for it? Computer
Weekly, October 19, 1989, 30-31 [PDF, 62KB]
1990
Out of the shadows: a retrospect of
machine translation in the eighties. Paper
presented at Computer & Translation ‘89,
‘The language
professional’s guide to the ABC of machine translation [part] 1: A-D’ compiled
by W.John Hutchins and Geoffrey Kingscott.
Language International 2 (3), June 1990, pp.23-26.
‘The language professional’s guide to the ABC of machine translation
[part 2] E-M’ by W.John Hutchins and Geoffrey Kingscott. Language International 2 (6), December 1990, pp.23-25.
1991
‘Der Fachreferent in
Großbritannien.’ In: 80. Deutscher Bibliothekartag in Saarbrücken
1990: Bibliotheken in Europa.
Herausgegeben von Engelbert
Plassmann, Hildegard Müller,
Werner Tussing. Frankfurt am Main: Klostermann, 1991 (Zeitschrift
für Bibliothekswesen und Bibliographie, Sonderheft
53), pp.38-44.
‘Machine
translation in the eighties.’ In: The
teaching of translation. Edited by Christopher Smith. UEA Papers in
Linguistics (Special Issue) 31-32, January 1991, p.139-148.
‘The language professional’s guide to The ABC of machine translation
[part 3] N-Z’ by John W.Hutchins and Geoffrey Kingscott. Language International 3(2), April 1991, pp.23-26
Acronyms and
initialisms in education: a handlist. 5th edition. Librarians of Institutes and Schools of Education,
1991.
Machine translation in the eighties.
Zápisník slovenského
jazykovedca 10 (1/2), 1991 [i.e. 1992], 13-16.
[PDF, 92KB]
1992
LISE: a
brief guide. LISE, January
1992. 8pp.
(with Harold L. Somers) An introduction to machine translation.
Why computers do not translate better. In: Translating
and the Computer 13: the theory and the practice of machine translation - a
marriage of convenience? Papers presented at a conference jointly sponsored
by Aslib, The Association for Information Management;
Aslib Technical Translation Group;
Translation: what computers can do.
Sprog og Erhverv 3/92 (March 1992), p.4-8 [PDF, 109KB]
‘Wissenschaftliche Bibliotheken Großbritanniens und internationale
Kooperation in Europa’. In:
Europäische Bibliothekskooperation:
Vorträge des europäischen
Seminars im Schloß Bechyné, 30.3.-3.4.1992. Praha:
Základní knihovna - Ustredí vedeckych informací CSAV, 1992. pp.70-73.
The first MT conference, 1952. MT News International 2 (May 1992), 11-12. [PDF,
96KB]
(contrib.) Praktisches Wörterbuch
für Bibliothekare:
Librarian's practical dictionary. Susanne Knechtges,
unter Mitarbeit von Monika Segbert [und] John Hutchins. Köln: Stadtbücherei,
1992. 91pp.
1993
The first MT patents. MT News International 5 (May 1993), 14-15. [PDF,
113KB]
And after the second generation... Machine Translation 7(4), 1993, p.259-264. [PDF,
89KB]
Language translation. In: Encyclopedia of Computer Science. 3rd editon; editors: Anthony Ralston, Edwin D.Reilly.
‘British-German
academic accord’, Library Association Record, vol.95 (6), June 1993,
p.366.
‘German and
British academic librarians meet in
Latest developments in machine translation technology:
beginning a new era in MT research. In: The Fourth Machine Translation
Ji chi fan
yi: guo chyu,
shan zai, wei lai. [
(with Muriel
Vasconcellos) ‘MT
1994
Machine translation: history and general principles.
In: The encyclopedia of languages and linguistics. Editor-in-chief: R.E.Asher.
The Georgetown-IBM demonstration, 7th
January 1954. MT News International
8 (May 1994), 15-18. [PDF, 103KB]
‘The LISE
cooperative scheme for historic textbooks in education’. Paradigm, no.14
(September 1994), 58-59.
‘From holdings
to access: economic forces determing the acquisitions
policy of a university library’. In: Studies for Elizabeth Fudakowska. Written to commemorate her retirement in
September 1994. Edited by David Baker & Christopher Smith.
‘The support,
aims and conduct of machine translation research’. Invited presentation at the
first conference of the Association for Machine Translation in the
A new era in machine translation. In: Translating and the Computer 16. Papers
presented at a conference jointly sponsored by Aslib,
The Association for Information Management, Aslib
Technical Translation Group, Institution of Translation and Interpreting, European
Association for Machine Translation, 10-11 November 1994, Institution of Civil
Engineers,
Research methods and system designs in machine
translation: a ten-year review, 1984-1994. In: Machine Translation: Ten
Years On, 12-14 November 1994. Organised by
Vers une
époche nouvelle en traduction
automatique: développements
depuis 1990. In: Clas,
André et Bouillon, Pierrette (eds.) TA-TAO: recherches de pointe et applications
immédiates. Troisièmes Journées Scientifiques du réseau thématique “Lexicologie, Terminologie, Traduction” Montréal, 30 septembre,
1er et 2 octobre 1993. Montréal (Québec):
AUPELF/UREF, 1994 [i.e. 1995], pp.3-16.
[PDF, 133KB]
1995
Introduction to the “Text
Summarization” workshop, December 1993. In:
B.Engres-Niggemeyer, J.Hobbs
and K.Sparck-Jones (eds.) Summarising
text for intelligent communication, Dagstuhl
Seminar Report 79, IBFI, Schloss Dagstuhl,
Wadern, Germany [1995] [PDF, 98KB]
LISE: a
brief guide. 2nd edition.
LISE, 1995. 10pp.
(contrib.) Bibliothekarisches Handwörterbuch.
Librarian's dictionary. Nastol'nyi slovar' bibliotekarya.
Susanne Knechtges, unter Mitarbeit von Monika Segbert,
John Hutchins, Nadja Ekhevitch.
Bad Honnef: Bock + Herchen Verlg, 1995. 204 pp.
Machine translation. In: An encyclopedia of translation: Chinese-English,
English-Chinese; edited by Chan Sin-wai and David
E.Pollard (Hong Kong: Chinese University Press,
1995), 591-602. [PDF, 143KB]
Machine translation: a brief history.
In: Concise history of the language sciences: from the Sumerians to the cognitivists. Ed. E.F.K.Koerner
and R.E.Asher (Pergamon, 1995),
pp.431-445. [PDF, 186KB]
“The whiskey was invisible”, or persistent myths of MT.
MT News International 11 (June 1995), 17-18. [PDF, 92KB]
Reflections on the history and present
state of machine translation. In: MT
‘Current trends
in machine translation research’. Language Forum 2(2), December 1994
[published July 1995], 35-46
Languages and machines. Foreword to: The possibility of language: a
discussion of the nature of language, with implications for human and machine
translation, by Alan K.Melby (Amsterdam: Benjamins, 1995), pp. xvii-xxiii [PDF, 102KB]
Trends in machine translation
research. [Unpublished. Written 1995 for Sprog och Erhverv.] [PDF, 101KB]
Acronyms and
initialisms in education: a handlist. 6th edition.
Librarians of Institutes and Schools of Education, 1995. 74pp.
Introducción
a la traducción automática. (with Harold L.Somers).
Traducción dirigada por Joseba K.Abaitua
Odriozola. (Lingüística y Conocimiento 21)
1996
ALPAC: the (in)famous report.
MT News International 14, June 1996, 9-12. Repr.
(with minor revisions) in: Nirenburg, S., Somers,
H. and Wilks, Y. (eds.)
‘Introduction.’
In: EAMT Machine Translation Workshop, TKE'96,
‘[Introduction
to session on] Controlled languages, localisation.’
In: EAMT Machine Translation Workshop, TKE'96,
The state of machine translation in Europe. In: Expanding
MT horizons: proceedings of the Second Conference of the Association for
Machine Translation in the
‘A brief
introduction to MT/CAT and evaluation’. Presented at Practical Criteria for the
Evaluation of Translation Tools for Localisation,
15th October 1996,
‘Computer-based
translation systems and tools’. In: ELRA Newsletter 1(4), December 1996
[i.e. 1997], p.6-9. [Available on the EAMT
website]
Computer-based translation systems
and tools. [Version for: British Computer
Society state of the art reports: natural language translation.] [PDF, 93KB]
1997
Fifty years of the computer and translation. MT
News International 16 (February 1997), 14-15. Repr.
in: Machine Translation Review, no.6 (October 1997), p.22-24. [PDF,
95KB]
‘Costing of
materials, operations and services’ In: Baker, David (ed.) Resource
management in academic libraries (London: Library Association, 1997),
98-109.
‘Allocating
funds for purchasing resources: the main factors’ In: Baker, David (ed.) Resource
management in academic libraries (London: Library Association, 1997),
110-118.
‘Developing a
formula for library resource funding’ In Baker, David (ed.) Resource
management in academic libraries (London: Library Association, 1997),
119-136.
Translation technology and the translator. ITI Conference 11. Proceedings [of] International
conference, exhibition & AGM, 8-10 May 1997. Compiled by Catherine Greensmith & Marilyn Vandamme.
(London: Institute of Translation & Interpreting, 1997), 113-120. Also in: Machine
Translation Review, issue no.7 (April 1998), 7-14 [PDF, 103KB]
From first conception to first demonstration: the nascent
years of machine translation, 1947-1954. A chronology. Machine
Translation 12 (3), 1997: 195-252. [Corrected
version] [PDF, 328KB]
Looking back to 1952: the first MT
conference. In TMI-97: proceedings of
the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John's
College, Santa Fe, New Mexico, USA. [
review: The
translator’s handbook. 3rd ed. (London: Aslib, 1996).
Library Career Development 5 (3), 1997, p.119-120.
First steps in mechanical translation. In: MT
Milestones in machine translation.
Part 1: How it all began in 1947 and 1948. Language Today, no.3
(December 1997), p.22-23 [PDF, 84KB]
Evaluation of machine translation and
translation tools. In: Survey of the
state of the art in human language technology. Managing editors: Giovanni
Battista Varile [and] Antonio Zampolli.
Editorial board: Ronald A.Cole (editor in chief),
Joseph Mariani, Hans Uszkoreit, Annie Zaenen, Victor Zue.
1998
‘Introduction to session 1’, 1997 EAMT Workshop,
Milestones in machine translation.
Part 2: Weaver’s 1949 memorandum. Language Today, no.6 (March 1998),
p.22-23 [PDF, 107KB]
editor; and
‘Preface’ (p.5): 1998 EAMT Workshop,
Milestones in machine translation.
Part 3: Bar-Hillel’s survey, 1951 Language Today no.8 (May 1998),
p.22-23 [PDF, 91KB]
Computer-based translation tools, terminology and
documentation in the organizational workflow: a report from recent EAMT
workshops. Proceedings of the International Conference on Professional
Communication and Knowledge Transfer,
Milestones in machine translation.
Part 4: The first machine translation conference, June 1952. Language
Today no.13 (October 1998), 12-13. [PDF,
96KB]
Twenty years of Translating and the Computer. Translating
and the Computer 20: proceedings of the Twentieth International Conference on
Translating and the Computer, 12-13 November, 1998,
The origins of the translator’s
workstation. Machine
Translation 13(4), 1998, 287-307 [printed December 1999] [PDF, 170KB]
1999
Milestones in machine translation.
No. 5: The IBM-Georgetown demonstration, January 1954. Language Today
no.16 (January 1999), 19-20. [PDF,
106KB]
The development and use of machine
translation systems and computer-based translation tools in Europe, Asia, and North
America. Talk for Seminar on Establishment of an Arab
Organization for Translation, 11-13 May 1998,
The historical development of machine
translation. Submission for Ph.D. by
Publication, at
Commercial systems: the state of the art in 1999.
[Unpublished earlier version of the paper in Somers’ collection (2003),
reflecting the situation in mid 1999; PDF, 136KB]
The development and use of machine
translation systems and computer-based translation tools. International Conference on Machine Translation &
Computer Language Information Processing, 26-28 June 1999,
Warren Weaver memorandum: 50th anniversary of machine
translation. MT News International issue 22 (vol.8 no.1),
July 1999, p.5-6, 15 [PDF, 102KB]
Retrospect and prospect in computer-based translation.
In Machine Translation
Address: on
assuming the presidency of IAMT, MT Summit VII,
Milestones no.6: Bar-Hillel and the nonfeasibility
of FAHQT. International Journal of Language and Documentation no.1
(September 1999), 20-21 [PDF, 105KB]
2000
Machine translation. In: Encyclopedia of computer science, 4th edition.
Editors: Anthony Ralston, Edwin D. Reilly, David Hemmendinger.
Basinstoke/Oxford: Nature Publishing Group, 2000.
ISBN: 0-333-77879-0.
Machine translation. In: Encyclopedia of literary translation into English,
ed. Olive Classe (
A chat with
John Hutchins, incoming IAMT president: interview by Colin Brace. MT News
International vol.8 no.3 (=no.24), Spring 2000, 11-12.
(with Evgeny Lovtskii) Petr Petrovich
Troyanskii (1894-1950): a forgotten pioneer of
mechanical translation. Machine Translation 15 (3), 2000,
187-221. [PDF, 279KB]
IAMT Certification and defining
translation system categories. Harvesting
existing resources: Proceedings of the Fifth EAMT Workshop, 11-12 May 2000,
Preface. For:
Hutchins, W.John (ed.) Early years in machine
translation (
The first
decades of machine translation: overview, chronology, sources. In: Hutchins, W.John (ed.). Early years in
machine translation (
Warren Weaver and the launching of MT: brief
biographical note. In: Hutchins, W.John (ed.) Early
years in machine translation (
Yehoshua Bar-Hillel: a
philosopher’s contribution to machine translation. In: Hutchins, W.John (ed.) Early years in machine translation
(
Gilbert W. King and the USAF Translator. In: Hutchins, W.John (ed.) Early
years in machine translation (
2001
Machine translation and human translation: in competition
or in complementation? International Journal of Translation, vol.13,
no.1-2, Jan-Dec 2001, pp. 5-20. Special theme issue on machine translation,
[editor] Michael S. Blekhman. Also: Machine
translation theory & practice, edited by Michael S. Blekhman.
Machine translation over fifty years. Histoire, Epistémologie, Langage. Vol. 23 (1), 2001: Le traitement
automatique des langues [ed.
Jacqueline Léon], 7-31. [PDF, 160KB]
[editor of programme for] MT
Commercial systems: the state of the art in 2001
[Unpublished earlier version of the papers in Somers’ collection (2003),
reflecting the situation in mid 2001; PDF, 132KB]
Towards a new vision for MT. Introductory speech at MT
Summit VIII, Santiago de Compostela, 19 September
2001. [PDF, 106KB; also on EAMT
website.]
Speech at opening session, MT Summit
VIII, 19 September 2001. [PDF, 75KB]
History of MT in a nutshell. A two-page sketch, from the beginnings to the
present. [Written 2000-2001, revised November 2005]
2002
The state of machine translation in
Europe and future prospects. HLT Central,
January 2002. [HLT Central website no longer in operation.]
[PDF, 99KB]
Machine translation today and
tomorrow. Computerlinguistik:
was geht, was kommt?
Computational linguistics: achievements and perspectives. Festschrift für Winfried Lenders; hrsg.
Gerd Willée, Bernhard Schröder, Hans-Christian Schmitz (Sankt Augustin:
Gardez! Verlag, 2002),
159-162. (Sprachwissensschaft, Computerlinguistik
und Neue Medien, Bd.4).
[PDF, 81KB]
Editing MTNI, 1992-1997. MT
News International vol. 11, no.1 (=no. 31), Winter 2002, pages 13-15. [PDF, 90KB]
2003
Computer-based translation systems
and tools. [Revision 2003] For British
Computer Society state of the art reports: natural language translation. [PDF,
89KB]
Machine translation: general overview. In: Mitkov, Ruslan (ed.) The
Commercial systems: the state of the art. Computers
and translation: a translator’s guide, ed. Harold Somers. (
Has machine translation improved? some historical
comparisons MT
Machine translation: half a century of research and use.
Paper prepared for UNED summer school, Avila 2003. [Unpublished.]
[PDF, 201KB]
2004
Two precursors of machine translation: Artsrouni
and Trojanskij. International Journal of
Translation 16(1) Jan-June 2004, 11-31. [PDF, 289KB]
Communicating scientific
experiments in journal articles. In: Victor Yngve
and Zdzisław Wąsik
(eds.) Hard-science linguistics (
From text linguistics to a human linguistics
of texts: the scientific paper as a case study. [written 2002 as
a ‘continuation’ of the above. Unpublished.]
Machine translation. Concise encyclopedia of computer science, ed. Edwin
D. Reilly (
The Georgetown-IBM experiment demonstrated in January 1954.
Machine translation: from real users to research: 6th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC,
USA, September 28 - October 2, 2004. Proceedings, ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor
(
Machine translation and
computer-based translation tools. A new spectrum of translation studies,
ed. José Maria Bravo (
2005
Computer-based translation systems
and tools. [Revision 2005]. British
Computer Society state of the art reports: natural language translation [PDF, 87KB; also at BCS website]
Bar-Hillel, Yehoshua. Encyclopedia of Linguistics, ed. Philipp Strasny (
Current commercial machine translation systems and
computer-based translation tools: system types and their uses. International
Journal of Translation vol.17,
no.1-2, Jan-Dec 2005, pp.5-38. [PDF, 191KB]
Towards a
definition of example-based machine translation. In: MT
Computer-based translation in Europe
and North America, and its future prospects.
In: JAPIO 20th anniversary. (
The first public demonstration of machine
translation: the Georgetown-IBM system, 7th January 1954. [Expanded version
of AMTA-2004 paper. Written November 2005] [PDF, 1773KB]
2006
Machine translation: history of research and use.
In: Encyclopedia of Languages and Linguistics. 2nd edition, edited by
Keith Brown (
Computer-based translation in Europe
and North America, and its future prospects.
JAPIO 2006 Yearbook (
2007
Example-based machine translation: a review and commentary.
Machine Translation
vol.19, 2005, 197-211. [A review of: Recent
advances in example-based machine translation, ed. Michael Carl and
(with Federico Gaspari) Online and free! Ten
years of online machine translation: origins, developments, current use and
future prospects. MT
Summit XI,
Machine translation in Europe and North America: current
state and future prospects. JAPIO
2007 Yearbook (
2008
A brief
overview of machine translation in Europe and North America. JAPIO 2008 Yearbook (
2009
Multiple uses of machine translation and computerized
translation tools. ISMTCL: International Symposium on Data Mining and
Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires
de Franche-Comté, 2009); pp. 13-20. [PDF, 66KB]
Forthcoming
Machine translation: a concise history. To be
published in Computer aided translation:
Theory and practice, ed. Chan Sin Wai.
Recent developments in the use and
application of machine translation. To be
published in Oxford Handbook of
Translation Studies
Yehoshua
Bar-Hillel: his contributions to machine translation and related topics in
logic and formal grammatical theory [tentative title]
Warren Weaver,
founder of machine translation [tentative title]
The first
journals in the field of machine translation [tentative title]
(ed.) Memoirs
and recollections of machine translation in the 1970s and 1980s. To
be published by John Benjamins,
Editorships
1976-1992.
UEA Papers in Linguistics, nos. 1-33 [
1993.
Language Forum, vol.1, nos.1-2 [Centre for Research in Linguistics and
Language Learning,
1992-1997.
MT News International: newsletter of the International Association for Machine
Translation, issues 1-18. [All available on the Machine Translation Archive]
1999 - . Compendium
of translation software: directory of commercial machine translation
systems and computer-based translation support tools. [
2000. Early
years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers.
2004 - . Machine
Translation Archive: electronic repository and bibliography of articles,
books and papers on topics in machine translation and computer-based
translation tools. Available at www.mt-archive.info.